Billets avec l'étiquette ‘Crayonblogging’

Retour en France

02-09-2006 par Horacio Gonzalez

Transcription pour accessibilité :

Ca y est, je suis de retour en Bretagne. Assez fatigué par la voiture et sans trop d’envie de reprendre le boulot lundi, mais je pense que c’est normal.

Je vais clôturer aujourd’hui l’enquête IE vs Firefox, j’espère poster les résultats la semaine prochaine.

Et maintenant, je vais faire dodo, car les 14 heures de consuite m’ont laissé K.O.

L.i.B.

Passeport

24-08-2006 par Horacio Gonzalez
Billet au Crayon

Transcription pour accessibilité :

Voilà, j’ai réussi à renouveler mon passeport, je suis à nouveau un “avec-papiers”.

Je ne sais pas si c’est pareil partout, mais renouveler ces papiers lorsqu’on est expatrié n’est pas une tâche facile, surtout en Bretagne, vide de tout consulat espagnol.

J’ai donc profité mon séjour à Madrid pour refaire mon passeport, périmé depuis l’année dernière.

L.i.B.

Vite, vite, toujours vite!

23-08-2006 par Horacio Gonzalez

Transcription pour accessibilité :

Vite! A droite! A gauche! Metro! Bus! A pied! Courses! Amis! Ex-belle-famille!

Lorsqu’on ne passe qu’une semaine par année dans la ville où on a grandi, on est sûr de ne pas trouver beaucoup d’instants de repos.

Mais bon, en tout cas, ça fait de bien d’être de retour. Et en plus il fait très beau!

A très bientôt!

L.i.B.

Madrid

20-08-2006 par Horacio Gonzalez
Billet au crayon

Transcription pour accessibilité :

Ca y est, je suis à Madrid. Après le long voyage je suis en fin arrivé chez mes parents. Je rédige ce billet dans mon ancienne chambre, sur la même table où j’ai étudié pendant des années.

Tout est pareil, mais au même temps tout est différent. Ou peut-être c’est moi qui suis différent.

En tout cas je suis k.o., donc cette petit mise à jour s’arrête ici. Demain plus…

L.i.B.

Demain les vacances!

17-08-2006 par Horacio Gonzalez
Billet au crayon

Transcription pour accessibilité :

Voilà, voilà, l’heure du départ s’approche. Demain à cette heure ci je serai en voiture, cap vers l’Espagne.

Quelque quinze heures en voiture, plus de 1300 km., le retour à la patrie s’annonce long. Souhaitez-moi du courage!

Je vous tiendrai au courant…

L.i.B.

Transcriptions, accessibilité et indexabilité

17-08-2006 par Horacio Gonzalez

Depuis que j’ai commencé à écrire des billets à la main, on m’a posé plusieurs fois la question de pourquoi j’ajoute la transcription du billet.

Pause café

D’un côté il y a l’accessibilité. Les personnes aveugles, par exemple, ne peuvent pas voir les éléments graphiques, comme la photo de mon cahier. Pour consulter une page Internet, elles utilisent soit un navigateur textuel, soit une aide technique du type lecteur d’écran, qui ne peut interpréter que des textes. Si je veux donc les offrir l’accès aux contenus de mes billets, je doit inclure une transcription textuelle.

Ce transcription textuelle n’est pas seulement utile pour les personnes malvoyantes, mais aussi des gens qui n’ont pas envie de faire l’effort de déchiffrer mon écriture sur l’écran de leur ordinateur. Je vois donc cette transcription textuelle comme une preuve de politesse vers les lecteurs de mon blog.

Et il y a aussi l’indexabilité. Google, et tout autre moteur de recherche, ont besoin du texte pour indexer le contenu. Si je ne mettais que l’image, Google ne pourrait savoir du contenu que ce qui peut être déduit du champ alt de la balise et du nom du fichier de l’image, tout le contenu du billet serait invisible pour eux. En mettant la transcription textuelle, les moteurs de recherche peuvent indexer le contenu du billet sans problème.

Pause café

Hier même j’ai la preuve du bien fondé de cette approche, lorsque j’ai reçu une visite de quelqu’un qui avait cherché Où RAMASSER DES COQUES ?, et qui est allé voir mon billet sur Locquirec.

Par contre, la remarque qu’on me fait lorsque j’explique tout ça est claire : si de toutes façons je dois écrire une transcription textuelle, il serait plus simple d’écrire directement sur l’ordinateur sans passer par tout ce . Oui, c’est vrai, mais j’aime bien l’idée de pouvoir écrire mes billets loin de l’ordinateur, qu’il soit sur une plage bretonne ou sur un banc du jardin public. Même si après je dois préparer l’image, ajouter les liens et faire la transcription, le billet à été écris déjà, au moment où j’avais envie de l’écrire, dans l’endroit où je me trouvais à ce moment. Après sur l’ordinateur je me limite à le mettre en forme. Pour moi, il y a donc une différence. Et pour vous?

L’enquête avance

15-08-2006 par Horacio Gonzalez
Billet-au-crayon du 15/08/2006

Transcription pour accessibilité :

L’enquête sur les navigateurs que j’ai lancé vendredi dernier commence à livrer des résultats, avec déjà reçu une bonne quinzaine de réponses.

L’enquête n’étant pas encore finie, c’est encore trop tôt pour faire de analyses. Cependant je peux déjà dire que l’utilisation de Firefox dans les blogs semble beaucoup plus élevée que dans le web en général.

Merci à tous ceux qui ont déjà répondu, et à ceux qui relayent l’enquête!

L.i.B.

Locquirec

14-08-2006 par Horacio Gonzalez

Transcription pour accessibilité :

J’écris ce billet assis sur le sable de la plage de Locquirec, après une séance de ramassage de coques.

(Aujourd’hui) C’est une des grandes marées de Bretagne, où la mer est tellement loin qu’on a du mal a la voir. La pèche a été fructifère et on va bientôt rentrer avec notre petit butin.

Une journée loin de l’ordinateur, en famille, au bord de mer, ça fait du bien!

L.i.B.

Cliquez sur les petits photos du billet pour voir la version grande sur Flickr

Question de taille

13-08-2006 par Horacio Gonzalez

Transcription pour accessibilité :

Après avoir reçu des remarques sur le format de mes billets au crayon (le premier format était trop petit, ledeuxième trop grand), je crois que j’ai trouvé la solution : un cahier Oxford 11×17 (soit proche de l’A6).

Eureka!

L.i.B.

Orthographe et Crayonblogging

11-08-2006 par Horacio Gonzalez

Transcription pour accessibilité :

Ecrire les billets à la main m’a permit de me rendre compte de combien il me manque le correcteur orthographique de mon Firefox 2.0b1.

Mon billet précédent montre avec ses fautes (corrigées avec Gimp) comme c’est dur d’être un bloggeur expatrié.

L.i.B.